Lo que el doblaje mexicano le debe a Jorge Arvizu

La época de las crisis - Vida Cotidiana

El doblaje mexicano se ha considerado como uno de los mejores en el mundo, ya que en el país contamos con grandes talentos que, además de hacer muchas voces diferentes, entregan su carrera para darle vida y personalidad a los dibujos animados y personajes del cine cuyo idioma original no es el español.

El 18 de marzo de 2014, México se llenó de tristeza tras la pérdida de uno de los actores que abrieron el gran camino del doblaje en el país, y que logró que identificáramos a muchos personajes solamente por su voz: Jorge Arvizu, también conocido como ""El Tata"". Pedro Picapiedra, El Pájaro Loco, el Gato Félix y Benito Bodoque son solo algunos de los personajes animados que no volverán a tener la personalidad que Arvizu les daba con su increíble capacidad de improvisación, al fallecer tras un fallo cardiaco.

Estos son algunos datos que hicieron grande al ""Tata"" y que tal vez no conocías:

•    No tuvo una formación de actor. Fue autodidacta.
•    Fue un gran ejemplo para muchos actores de doblaje, a quienes transmitió su capacidad de adaptación y creación.
•    En cine, fue la voz de Michael Corleone en las dos primeras películas de El Padrino, de Francis Ford Coppola.
•    Su carrera sumó más de 6 décadas de doblaje.
•    Fue pionero en cambiar el sistema mexicano de doblaje, en el cual, según sus palabras, nadie se atrevía a desafiar lo ya escrito.
•    En el 2012, sus personajes de Don Gato y su Pandilla, Benito Bodoque y Cucho, apoyaron al candidato presidencial de izquierdas, Andrés Manuel López Obrador, durante su campaña.
•    Antes de dedicarse al doblaje, ofrecía refrescos de naranja y regalaba fruta a los niños.
•    Su carrera comenzó cuando doblaba voces para personajes previamente grabados, pero lo escucharon Mr. Lee y Edmundo Santos, quienes lo invitaron a trabajar con ellos.
•    Decidió cambiar el sistema de doblaje al proponer voces más acorde a los personajes, ya que entonces los actores de radio hacían los doblajes con voces demasiado ""cursis"".
•    Su personaje ""El Tata"" fue apodado así debido a que la palabra significa ""abuelo"". Primero apareció en el programa de televisión ""La criada bien criada"" y posteriormente en otros programas como invitado.

Adiós a uno de las grandes figuras del ingenio mexicano.